主要内容:非全日制公益性岗位上就业符合条件的就业困难人员以个人身份参加社会保险,按其实际缴纳的基本养老保险费和基本医疗保险费的2/3给予社会保险补贴。除对距法定退休年龄不足5年的可延长至退休外,其余人员最长不超过3年。(按其实际缴纳的基本养老保险费和基本医疗保险费的2/3计算。)
适用条件:适用于在非全日制公益性岗位上就业以个人身份参加社会保险的就业困难人员。就业困难人员为下列人员:我市户籍脱贫人口、登记失业的“4050”人员、低保家庭人员、零就业家庭人员、离校两年内高校毕业生、 残疾人员、复员退伍军人、刑满释放人员、戒毒康复人员、化解过剩产能企业职工以及市政府确定的其他就业困难人员等群体。
依 据:1. 《国务院关于进一步做好新形势下就业创业工作的意见》(国发〔2015〕23号);
2. 《关于印发〈就业补助资金管理办法〉的通知》(财社〔2017〕164号);
3. 《关于进一步加大就业扶贫政策支持力度着力提高劳务组织化程度的通知》(人社部发〔2018〕46号);
4. 《重庆市就业促进条例》;
5. 《关于做好当前和今后一段时期就业创业工作的实施意见》(渝府发〔2017〕41号);
6. 关于印发《重庆市公益性岗位开发和管理办法》的通知(渝人社发〔2016〕239号)。
申请渠道:
1.线上:重庆市人力社保局门户网站;
2.线下:区县级、乡镇级人力社保政务服务大厅。
咨询方式:023-12333。
Social insurance subsidy for part-time public welfare position
Main content: People who meet the requirements for part-time public welfare positions but find it difficult to find a job, the social insurance subsidy is 2/3 of the basic endowment insurance and medical insurance paid by themselves. If it is less than five years away from the statutory retirement age, the insurance period may be extended to retirement, but the maximum period for the rest of employees shall not exceed three years. (Calculated as 2/3 of the actually-paid basic endowment insurance and basic medical insurance premiums.)
Scope of application: Persons with employment difficulties who are recruited in part-time public welfare positions and effect the social insurance in a personal capacity. Persons with employment difficulties include without limitation: poverty-overcome populations holding a Chongqing hukou, registered "4050" personnel, persons from households receiving subsistence allowances and zero-employment families, college and university graduates within two years of graduation, persons with disabilities, demobilized veterans, ex-prisoners, rehabilitated drug addicts, employees of enterprises dissolving excess capacity, and other groups identified by the municipal government as difficult in finding jobs.
Legal basis: 1. Opinions of the State Council on Further Carrying out the Work Related to Employment and Business Startup in the New Situation (GF[2015] No. 23);
2. Notice on Issuing the Measures for the Administration of Employment Subsidy Funds (CS[2017] No.164);
3. Notice on Further Increasing Policy Support for Poverty Alleviation Through Employment to Improve the Degree of Labor Organization (RSBF[2018]No.46);
4. Regulations of Chongqing Municipality on Employment Promotion;
5. Opinions on Carrying out the Work Related to Employment and Business Startup in Current and Future Periods (YFF[2017] No.41);
6. Notice on the Issuance of Measures for the Development and Management of Public Welfare Positions in Chongqing Municipality (YRSF[2016] No.239).
Source of application: 1. Online: Portal website of Chongqing Human Resources and Social Security Bureau, i.e. https://ggfw.rlsbj.cq.gov.cn/cqjy/n/ultimate/cqweb/ui/business/website/cms/submitDetail.html?id=ADABE16FC6D96247E055000000000001;
2. Offline: Service halls of human resources and social security government affairs services at district, county, and township levels.
Service hotline: 023-12333.